Willkommen bei der Wargaming.net-Wiki!
Varianten

Glossar

Wechseln zu: Navigation, Suche
Version vom 31. August 2020, 22:30 Uhr
Test von seiteninternen Hyperlinks zu subheadings
Version vom 2. September 2020, 18:11 Uhr
A-C
Zeile 1:Zeile 1:
 {{wip|name=comcode3|datum=31.08.2020}} {{wip|name=comcode3|datum=31.08.2020}}
 <!--[[File:Wows wiki terminology porthole.png|275x275px|frameless|right]]--> <!--[[File:Wows wiki terminology porthole.png|275x275px|frameless|right]]-->
?Wie bei jedem komplexen Unterfangen entwickelt sich um ein Spiel herum ein Jargon - eine Reihe von Fachwörtern oder Ausdrücken. Der " World of Warships"-Jargon beinhaltet sowohl nautischen Jargon als auch spielspezifische Ausdrücke. Hinzu kommt noch, dass das Spiel eine internationale Community besitzt und daher sehr viele Ausdrücke ihren Ursprung im Englischen haben. Infolgedessen gibt es viele ungewöhnliche Begriffe, die in einer Diskussion oder Unterhaltung auftauchen können. In der untenstehenden Liste sind einige der gebräuchlichsten Begriffe aufgeführt, denen Spieler begegnen können.+Wie bei jedem komplexen Unterfangen entwickelt sich um ein Spiel herum ein Jargon - eine Reihe von Fachwörtern oder Ausdrücken. Der ''World of Warships''-Jargon beinhaltet sowohl nautischen Jargon als auch spielspezifische Ausdrücke. Hinzu kommt noch, dass das Spiel eine internationale Community besitzt und daher sehr viele Ausdrücke ihren Ursprung im Englischen haben. Infolgedessen gibt es viele ungewöhnliche Begriffe, die in einer Diskussion oder Unterhaltung auftauchen können. In der untenstehenden Liste sind einige der gebräuchlichsten Begriffe aufgeführt, denen Spieler begegnen können.
  
  
Zeile 13:Zeile 13:
 ! style="vertical-align:middle;"| Definition ! style="vertical-align:middle;"| Definition
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | <h5>899 Brigade</h5> || Eine Division mit einem Stufe VIII Flugzeugträger und zwei Stufe IX Schlachtschiffen - meist [[Ship:Graf Zeppelin|Graf Zeppelin]] und [[Ship:Musashi|Musashi]]. Das Zusammenspiel wird häufig eingesetzt, um den gegnerischen Flugzeugträger frühzeitig durch einen "[[#Sniping|CV-snipe]]" außer Gefecht zu setzen.+| style="padding-left:1em;" | <h5>899 Brigade</h5> || Eine [[#Faildivision|''Faildivision'']] mit einem Stufe VIII Flugzeugträger und zwei Stufe IX Schlachtschiffen - meist [[Ship:Graf Zeppelin|Graf Zeppelin]] und [[Ship:Musashi|Musashi]]. Das Zusammenspiel wird häufig eingesetzt, um den gegnerischen Flugzeugträger frühzeitig durch einen "[[#Sniping|''CV-snipe'']]" außer Gefecht zu setzen.
 |} |}
  
Zeile 22:Zeile 22:
 ! style="vertical-align:middle;"| Definition ! style="vertical-align:middle;"| Definition
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AA || "Anti-Aircraft" &mdash; usually refers to "AA" guns and capabilities (those guns capable of firing at aircraft). See [[Ship:Anti-Aircraft Fire|Anti-Aircraft Fire]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>AA</h5> || ''eng.'' "Anti-Aircraft" - "[[Ship:Flugabwehr|Flugabwehr]]"; bezieht sich meist auf "AA guns" (Flugabwehrkanonen/[[#Flak|''Flak'']]) und deren Leistungsfähigkeit.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AA Sector || Refers to a side of the ship (port or starboard) where AA gunfire can be reinforced using the [[Ship:Anti-Aircraft Fire#Sector_Reinforcement|Sector Reinforcement]] mechanism.+| style="padding-left:1em;" | <h5>AA Sector</h5> || ''eng.'' - Flugabwehrsektor; bezieht sich auf eine Seite des Schiffs ([[#Backbord|''Backbord'']] oder [[#Steuerbord|''Steuerbord'']]), auf welche das Flugabwehrfeuer während der [[Ship:Flugabwehr#Sektorverstärkung|Sektorverstärkung]] konzentriert wird.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AAA || "Anti-Aircraft Artillery" or "Anti-Aircraft Armament" or "Triple-A". Same as AA.+| style="padding-left:1em;" | <h5>AAA</h5> || ''eng.'' "Anti-Aircraft Artillery" oder "Anti-Aircraft Armament"; das gleiche wie [[#AA|''AA'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AFK || "Away from Keyboard". Considered unsportsmanlike conduct. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Abpraller</h5> || Ein Granatentreffer, welcher durch den steilen Aufschlagwinkel an der Panzerung abprallt.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AFT || Commander skill [[Ship:Commander#Advanced_Firing_Training|Advanced Firing Training]]. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Achtern</h5> || Der hintere Bereich eines Schiffs.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Aft || Toward the stern of the ship.+| style="padding-left:1em;" | <h5>AFK</h5> || ''eng.'' "Away From Keyboard" - "weg von der Tastatur" / "Nicht am Computer"; Wird als unsportliches Verhalten angesehen.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Alpha || 1) From Alpha Strike - The amount of damage a ship or weapon can do in a single strike. <br /> 2) Alpha Test - the first semi-public phase of ''World of Warships'' development.+| style="padding-left:1em;" | <h5>AFT</h5> || ''eng.'' "Advanced Firing Training" - Kapitänsskill [[Ship:Kommandant#Liste der Unterstützungs-Fertigkeiten|Verbesserte Schießausbildung]].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Aft</h5> || ''eng.'' - "[[#Achtern|''Achtern]]"
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Alpha</h5> || 1) von Alpha-Schaden - Jener Schaden, den ein Schiff oder eine Bewaffnung mit einer Salve austeilen kann.<br>2) Alpha Test - die erste halböffentliche Testphase in der Entwicklung von ''World of Warships''.
 |-  |-
?| style="padding-left:1em;" | Amidships || The middle of the ship, roughly half way between the bow and the stern.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Amidships</h5> || ''eng.'' - "[[#Mittschiffs|''Mittschiffs'']]"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Anchor || In battle, a position &mdash; typically on or near a flank and usually next to an island &mdash; that forces the enemy to deal with the anchor ship in order to win the flank.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Anchor</h5> || ''eng.'' - "[[#Anker|''Anker'']]"; Hier: Eine Position in einem Gefecht - meist an einer [[#Flanke|''Flanke'']] und typischerweise unmittelbar neben einer Insel - die es für die Gegner notwendig macht, sich mit diesem Schiff auseinanderzusetzen, um die Flanke gewinnen zu können.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Angle || ''-ed -ing'' Orient a ship at an angle to the enemy such that the profile is narrow and the side armor presents a sharp angle that will bounce most shells. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Angle</h5> || ''-ed -ing'' ''eng.'' - "[[#anwinkeln|''anwinkeln'']]"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AP || Armor-Piercing shells. [[Ship:Ammo|Ammo article]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>Anker</h5> || Dient dazu, um Schiffe am Grund zu fixieren, damit sie nicht durch Wind, Strömung oder Seegang abgetrieben werden.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | AR || Commander skill [[Ship:Commander#Adrenaline_Rush|Adrenaline Rush]]. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Anwinkeln</h5> || Das Orientieren des eigenen Schiffes in einem spitzen Winkel zum Gegner. Dadurch bietet man eine geringere Angriffsfläche als auf [[#Breitseite|''Breitseite'']] und verstärkt die Effektivität der Panzerung, was dafür sorgt, dass [[#AP|''AP'']]-Geschosse häufiger abprallen. Anwinkeln kann in einigen Fällen leicht durch [[#Flankieren|''flankieren'']] und dadurch entstehendes [[#Kreuzfeuer|''Kreuzfeuer'']] gekontert werden.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Area Denial || A spread of torpedoes that is used to deter or prevent an enemy or group from entering a desired location, or a consumable (esp. radar) use that prevents a ship from occupying or pressures a ship out of a location. +| style="padding-left:1em;" | <h5>AP</h5> || ''eng.'' "Armor-Piercing shells" - "[[Ship:Munition|Panzerbrechende Granaten]]".
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>AR</h5> || Kapitänsskill [[Ship:Kommandant#Liste der Vielseitigkeits-Fertigkeiten|Adrenalinrausch]].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Area Denial</h5> || ''eng.'' - "Gebietsverweigerung"; Aktionen, welche die Gegner davon abhalten, in einen bestimmten Bereich vorzudringen oder sie sogar zurückzudrängen. Z.B. [[Ship:Verbrauchsmaterialien#Überwachungsradar|Überwachungsradar]] oder eine große Menge [[Ship:Torpedos|Torpedos]] - siehe [[#Wall of Skill|''wall of skill'']].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Aufbauten</h5> || Die gebäudeähnlichen Strukturen [[#Deck|''an Deck'']] eines Schiffes.
 |} |}
  
Zeile 55:Zeile 65:
 ! style="vertical-align:middle;"| Definition ! style="vertical-align:middle;"| Definition
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bait-Dodge || A technique used primarily by cruisers and gunboat destroyers where a player baits the enemy to take a shot at his ship, only to evade, thus negating most or all damage.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Backbord</h5> || Richtung [[#Bug|''Bug'']] blickend, die linke Seite des Schiffes. Gegenteil von [[#Steuerbord|''Steuerbord'']].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Bait-Dodge</h5> || ''eng.'' - "Ködern und Ausweichen"; Eine Technik, die hauptsächlich von Kreuzern und [[#Ballerbude|''Ballerbuden'']]-Zerstörern angewandt wird. Ein Spieler verlockt einen Gegner dazu, auf ihn zu schießen, nur um anschließend der Salve gezielt auszuweichen und so den meisten oder sogar gesamten eingehenden Schaden zu vermeiden.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Balans</h5> || ''eng.'' abgewandelte Form von "balance"; Wird verwendet, um Schiffe der UdSSR ironisch als sehr schlagkräftig und stark darzustellen.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Ballerbude</h5> || Schiffe, die eine geringe Nachladezeit der Hauptbatterie aufweisen. Hauptsächlich leichte Kreuzer und einige Zerstörer. Siehe auch [[#Glasballerbude|''Glasballerbude'']].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Banzai</h5> || Japanisches Äquivalent zu [[#WITNESS ME|''WITNESS ME'']]. Ein Spieler, der das Schreibt, ist im Begriff einen selbstmörderischen Angriff durch Rammen, einen [[#YOLO|''YOLO'']]-[[#Push|''push'']] oder YOLO-[[#Rush|''rush'']] zu starten. Das Wort geht auf den japanischen Schlachtruf 天皇陛下万歳 ("Tennō heika banzai!" / "Lang lebe der Kaiser!") zurück, welcher bei Sturmangriffen verwendet wurde.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Batterie</h5> || Eine Gruppe von Kanonen - meist nach Kaliber oder Zweck unterteilt. Eine Batterie wird meist von einem gemeinsamen Leiter gesteuert.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Battery</h5> || ''eng.'' - "[[#Batterie|''Batterie'']]"
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Battle-Line</h5> || ''eng.'' - "Schlachtlinie" / "[[#Frontlinie|''Frontlinie'']]"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Balans || ''from 'balance''' &nbsp;&nbsp;A term used ironically in reference to Russian/USSR ships being powerful.+| style="padding-left:1em;" | <h5>BB</h5> || ''eng.'' "Battleship" - "[[Ship:Schlachtschiff|Schlachtschiff]]".
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Banzai || Japanese equivalent for "WITNESS ME" i.e. suicide attacks (Ramming, YOLO rush). Sometimes accompanied by the war cry "Tenno Heika Banzai!"(Long live the Emperor!)+| style="padding-left:1em;" | <h5>Beaching</h5> || ''eng.'' - "Strandung"; An einer Insel auf Grund laufen. Manchmal auch beabsichtigt (siehe [[#Tactical beaching|tactical beaching]]). Gelegentlich auch "[[#Clam digging|clam digging]]", "Close inspection of an uncharted island" ("Nahe Untersuchung einer unerforschten Insel"), oder auch [[#Pulling a Notser|pulling a Notser]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Battery || A group or organizational unit of guns, usually by caliber and purpose. A battery is usually controlled by a common director.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Beam</h5> || ''eng.'' - "Schiffsbreite" / "Breite über alles" (Büa); Die Breite eines [[#Rumpf|''Schiffsrumpfes'']] an dessen breitester Stelle.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Battle-Line || A continuous area of influence that extends between ships in a given sector. Advancing the line applies pressure to the enemy while pulling the line alleviates pressure.+| style="padding-left:1em;" | <h5>BFT</h5> || ''eng.'' "Basic Firing Training" - Kapitänsskill [[Ship:Kommandant#Liste der Unterstützungs-Fertigkeiten|Schieß-Grundausbildung]]
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | BB || [[Ship:Battleships|Battleship]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>Big Mamie</h5> || Spitzname für das amerikanische Stufe VIII Premiumschlachtschiff [[Ship:Massachusetts|Massachusetts]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Beam || The breadth of a ship's hull at its widest point.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Blap</h5> || ''eng.'' Mit einer Salve eine große Menge Schaden auf einem gegnerischen Schiff anrichten und dieses womöglich sogar mit einem [[Ship:Erfolge|Vernichtenden Schlag]] direkt zerstören.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | BFT || Commander skill [[Ship:Commander#Basic_Firing_Training|Basic Firing Training]]. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Blindfire</h5> || ''eng.'' - "Blindfeuer"; Salven, die auf ein nicht sichtbares Ziel abgeschossen werden. Wird oft als Gegenfeuer für Schiffe in Nebelwolken angewandt.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Big Mamie || The nickname of the Tier VIII premium battleship ''[[Massachusetts]]''. +| style="padding-left:1em;" | <h5><s>Boog</s></h5> || Ganz bestimmt nicht das englische Wort für [[#Bug|''Schiffsbug'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Blap || To do a large chunk of damage to an enemy ship.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bot</h5> || Ein Computergesteuertes Schiff. In [[#PVE|''PVE'']]-Spielmodi besteht das gesamte gegnerische Team aus Bots.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Blindfire || Salvos fired against a target that cannot be seen from the firing ship. Often done as counter-fire against a ship obscured by [[Ship:Smoke Screens|smoke]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bote</h5> || ''eng.'' von "boat" - "Boot"; Eine beabsichtigt falsch geschriebene scherzhafte Bezeichnung für Schiffe, da es sich hierbei nicht um "Boote" handelt.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bot || A game-directed combatant. In a PVE mode, one side in battle is composed of bots.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bounce</h5> || ''eng.'' - "[[#Abpraller|''Abpraller'']]"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bote || A joking reference to a ship. (A ship is not a "boat", so the misspelling.)+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bow</h5> || ''eng.'' [[#Bug|''Bug'']] eines Schiffs.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bounce || A shell hit that ricochets off the target due to the impact angle.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bow-in</h5> / Bow-on / Bow tanking || ''eng.'' - "Bug hinein" / "Bug nach vorn"; Ausrichten des [[#Bug|''Bugs'']] in Richtung der Gegner. Dies reduziert die Anzahl der einsetzbaren Geschütze, bietet für den Gegner allerdings eine geringere Angriffsfläche und formt spitze Winkel, an denen Geschosse leicht [[#Abpraller|''abprallen'']]. Eine Form des [[#Anwinkeln|''Anwinkelns'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bow || Front of the ship where the porpoises hang out when underway.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bracket</h5> || Wenn eine gut gezielte Salve aufgrund der Streuung das Ziel zu beiden Seiten verfehlt.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bow-in / Bow-on<br />Bow tanking || Facing the bow of the ship directly at the enemy. The orientation restricts the number of guns that can bear, but reduces the ship's target size and forms sharp angles that tend to deflect incoming projectiles.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Brawl</h5> || ''eng.'' Ein Gefecht auf sehr kurze Distanzen zwischen Schiffen. Manche Schiffe beherrschen dies aufgrund von Turmdrehgeschwindigkeit, Sekundärbewaffnung oder Ausstattung mit Torpedos besser als andere.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Bracket || When a well-aimed salvo misses to both sides of the ship due to dispersion.+| style="padding-left:1em;" | <h5>BRB</h5> || ''eng.'' "(I'll) Be Right Back" - "(Ich) bin gleich zurück"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Brawl || A close-quarters engagement between ships. Some ships are better than others in this capacity.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Breitseite</h5> || 1) Die lange ("Breit-") Seite eines Schiffs. Diese Seite dem Gegner auszusetzen bringt den Vorteil mit sich, mehr Geschütztürme gleichzeitig abfeuern zu können, jedoch bietet man dem Gegner eine größere flache Angriffsfläche und ist dadurch sehr verwundbar. [[#AP|''AP'']]-Geschosse, die senkrecht auf die Seitenpanzerung einschlagen penetrieren diese deutlich leichter, als bei spitzen Winkeln. Das Gegenteil von [[#Anwinkeln|''angewinkelt'']] stehen.<br>2) Eine Salve aller Hauptbatteriegeschütze, welche beim Zeigen der Breitseite gleichzeitig auf ein Ziel schießen können.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | BRB || "I'll Be Right Back"+| style="padding-left:1em;" | <h5>Broadside</h5> || ''eng.'' - "[[#Breitseite|''Breitseite'']]
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Broadside || ''n.'' 1) The long ("broad") side of a ship. Turning the ship's broadside to an enemy allows the greatest number of main battery guns to target the enemy, but presents a large, flat-faced target in return. The opposite of angled. Shells arriving perpendicular to a broadside are much more likely to penetrate than shells arriving at a sharp angle.<br /> 2) A salvo of all main guns that can bear on a target. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Broadsiding</h5> || ''eng.'' Das Ausrichten der [[#Breitseite|''Breitseite'']] in Richtung eines Gegners. Auf kurze Distanzen nicht empfehlenswert.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Buff || To increase the effectiveness of a ship or mechanism.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Buff</h5> || Ein Effekt, welcher die Effektivität eines Schiffs erhöht.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | BZ || "Bravo Zulu" or "Well done".+| style="padding-left:1em;" | <h5>Bug</h5> || 1) Auch "Schiffsbug". Der vorderste Teil, oder die "Nase" eines Schiffes.<br>2) ''eng.'' Fehler in einem Programm oder auch Spiel.
 |} |}
  
Zeile 106:Zeile 130:
 ! style="vertical-align:middle;"| Definition ! style="vertical-align:middle;"| Definition
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | CA || Heavy [[Ship:Cruisers|cruiser]]. (The 'A' comes from 'Armored', but the post-WWI CA is distinguished by the larger caliber of its guns.) Generally assigned an anti-cruiser role.+| style="padding-left:1em;" | <h5>CA</h5> || ''eng.'' "Cruiser Armored" - "gepanzerter Kreuzer" Hier: "schwerer [[Ship:Kreuzer|Kreuzer]]"; Nach dem ersten Weltkrieg unterscheiden sich schwere Kreuzer hauptsächlich durch größeres Kaliber der Hauptgeschütze. Sie nehmen eine Anti-Kreuzer-Rolle ein.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Camp || ''-er -ing'' To sit in one spot for the majority of the game. Usually pejorative.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Camp</h5> || ''-er -ing'' ''eng.'' - "campen"; Die meiste Zeit des Gefechts an ein und derselben Position verbringen. Wird meist abwertend verwendet.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Cap || ''from 'capture' - n.'' 1) An objective circle. 2) The capture of an objective circle.<br /> ''v.'' Short for capping. +| style="padding-left:1em;" | <h5>Cap</h5> || ''eng.'' von "capture" - "einnehmen";<br>1) ''Nomen'' Ein einnehmbarer Schlüsselbereich oder eine Basis.<br>2) ''Verb'' Kurzform von [[#Capping|''capping'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Capping || Attempting to control or capture an objective area or enemy base by occupying it.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Capping</h5> || ''eng.'' von "capture" - "einnehmen"; Das Einnehmen eines Schlüsselbereichs oder der gegnerischen Basis durch Besetzung dieser.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Carry || To perform far better than the rest of the team in an effort to secure a victory.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Carry</h5> || ''eng.'' - "tragen"; Weitaus besser abschneiden als der Rest des Teams, durch die Bemühung, einen Sieg in dem Gefecht zu sichern.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Carwash || The soaking of an enemy ship with seawater splashes from shells that fail to hit. See 'bracket'.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Carwash</h5> || ''eng.'' - "Autowäsche"; Das durchtränken eines gegnerischen Schiffs mit Salzwasserspritzern von verfehlenden Geschossen. Siehe [[#Bracket|''bracket'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | CBT || ''-er'' Closed Beta Test &mdash; an early period in ''World of Warships'' development following Alpha test. The test period was by invitation only.+| style="padding-left:1em;" | <h5>CBT</h5> || ''-er'' ''eng.'' "Closed Beta Test" - "Geschlossener Betatest"; Eine frühe Entwicklungsperiode von ''World of Warships'', welche dem [[#Alpha|''Alpha Test'']] gefolgt ist. Nur eingeladene Spieler konnten an dem Test teilnehmen.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | CC || [[Ship:Community Contributors|Community Contributor]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>CC</h5> || ''eng.'' "Community Contributor" Von WarGaming ausgewählte YouTuber/Streamer, welche die Aufgabe haben, ihre Community über Neuigkeiten im Spiel zu informieren bzw. durch das regelmäßige Veröffentlichen von Videos für das Spiel zu werben.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | CE || The commander skill [[Ship:Commander#Concealment_Expert|Concealment Expert]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>CE</h5> || ''eng.'' "Concealment Expert" - Kapitänsskill [[Ship:Kommandant#Liste der Vielseitigkeits-Fertigkeiten|Tarnungsmeister]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Chad || Taken from a meme, this is similar to a "YOLO" rush, in which a single ship rushes forward to engage enemy forces.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Chad</h5> || Stammt aus einem Meme. Hat Ähnlichkeiten zu einem [[#YOLO|''YOLO'']]-[[#Rush|''rush'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Chunk || A noticeable amount of damage, but not crippling.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Chunk</h5> || ''eng.'' - "Stück"; Eine deutliche Menge an ausgeteiltem Schaden, jedoch nicht genug, um den Gegner auszuschalten oder ihn zumindest zu vertreiben.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Cit / Citted || Citadel hit.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Cit</h5> / Citted || ''eng.'' von "[[#Citadel|''citadel'']]" - Zitadellentreffer.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Citadel || ''n.'' The vital areas of a ship containing engines, machinery, magazines, etc.<br /> ''v.'' To penetrate the citadel and explode within, causing great damage or 100% of the shell's maximum damage.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Citadel</h5> || ''eng.'' - "Zitadelle"<br>1) ''Nomen'' Die wichtigsten Bereiche eines Schiffes, welche die Motoren, Maschinerie, das Magazin usw. beinhalten.<br>2) ''Verb'' Das Penetrieren der Zitadellenpanzerung durch ein Geschoss, was zu einer Explosion im Inneren des Schiffes führt und großen Schaden anrichtet. Das Geschoss verursacht 100% seines maximalen Schadens.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Citadel City || A ship that is easy to citadel such as ''Emerald, Kuma, Omaha, Shchors, Hawkins, Mikoyan'', or the recent Italian cruisers. These ships are preferred targets for early elimination.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Citadel City</h5> || ''eng.'' - "Zitadellenstadt"; Ein Schiff, dessen Zitadelle durch seine schwache Panzerung leicht zu treffen ist. Meist leichte Kreuzer wie [[Ship:Emerald|Emerald]], [[Ship:Kuma|Kuma]], [[Ship:Omaha|Omaha]], [[Ship:Schtschors|Schtschors]], [[Ship:Hawkins|Hawkins]], [[Ship:Mikojan|Mikojan]] usw. Diese Schiffe sind bevorzugte Ziele, um sie direkt am Beginn eines Gefechts auszuschalten.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | CL || Light Cruiser. A [[Ship:Cruisers|cruiser]] with smaller-caliber guns. Generally assigned an anti-destroyer or anti-air role.+| style="padding-left:1em;" | <h5>CL</h5> || ''eng.'' "Cruiser Light" - "leichter [[Ship:Kreuzer|Kreuzer]]"; Kreuzer, deren Geschütze ein geringeres Kaliber aufweisen. Sie nehmen eine Anti-Zerstörer- oder Anti-Flugzeug-Rolle ein.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Clam digging || Running aground. Close inspection of an uncharted island. "Pulling a Notser".+| style="padding-left:1em;" | <h5>Clam digging</h5> || ''eng.'' - "Muschel-graben"; Auf Grund laufen. Siehe auch [[#Beaching|beaching]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Clubson || Nickname for Tier IV USN Destroyer Clemson+| style="padding-left:1em;" | <h5>Close-quarters</h5> || ''eng.'' - "Nahkampf"; Siehe [[#Brawl|''Brawl'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Cockpit || <s>The place where the crew and the stewardae have their parties.</s> Oh wait. That's ''World of Warplanes''. NVM.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Clubson</h5> || Spitzname für den amerikanischen Stufe IV Zerstörer [[Ship:Clemson|Clemson]]. Anspielung auf [[#Seal Clubbing|seal clubbing]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Cockbote || Nickname for Tier X USN cruiser ''[[Worcester]]'' (rhymes with 'rooster').+| style="padding-left:1em;" | <h5>Cockpit</h5> || <s>Der Ort, an dem die Crew und Stewardessen ihre Partys feiern.</s> Ach ne Moment, das war ''World of Warplanes''. [[#NVM|''NVM'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Consumable || 1) Items that are expended in battle, notably [[Ship:Flags|signal flags]] and [[Ship:Camouflage|single-use camouflage]].<br>2) A [[Ship:Consumables|class of equipment]] that provides new or enhanced capabilities to a ship and is consumed in battle.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Cockbote</h5> || Spitzname für den amerikanischen Stufe X Kreuzer [[Ship:Worcester|Worcester]]. Der Name reimt sich auf "rooster" ("Hahn"), wobei "cock" ein Synonym hierfür darstellt. Siehe auch [[#Bote|bote]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Council || Nickname for Tier IX French battleship ''[[Jean Bart]]'' (due to her large amount of secondaries on her stern).+| style="padding-left:1em;" | <h5>Consumable</h5> || ''eng.'' - "[[Ship:Verbrauchsmaterialien|Verbrauchsmaterialien]]"<br>1) Gegenstände, die in einem Gefecht eingesetzt und verbraucht werden; vor allem [[Ship:Signale & Flaggen|Signale]] und [[Ship:Tarnungen|Tarnungen]].<br>2) [[Ship:Verbrauchsmaterialien|Verbrauchsmaterialien]], welche erweiterte Fähigkeiten für Schiffe darstellen und in einem Gefecht mit einer bestimmten Anzahl an Ladungen zur Verfügung stehen.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Crossfires || Intersecting lanes of gunfire that make it impossible for the enemy ship to effectively angle.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Council</h5> || ''eng.'' - "Rat"; Spitzname für das französische Stufe IX Schlachtschiff [[Ship:Jean Bart|Jean Bart]]. Aufgrund der großen Anzahl an Sekundärgeschütztürmen am [[#Heck|''Heck'']].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | CTD || "Crash To Desktop". +| style="padding-left:1em;" | <h5>Crossfire</h5> || ''eng.'' - "[[#Kreuzfeuer|''Kreuzfeuer'']]"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | <h5>CV</h5> || "Carrier Vessel" / Aircraft Carrier - [[Ship:Flugzeugträger|Flugzeugträger]].+| style="padding-left:1em;" | <h5>CTD</h5> || ''eng.'' "Crash To Desktop" - Spielabsturz
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>CV</h5> || ''eng.'' "Carrier Vessel" / Aircraft Carrier - [[Ship:Flugzeugträger|Flugzeugträger]].
 |} |}
  
Zeile 176:Zeile 202:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Death ball || A tight huddle of ships intended to protect against air attack by overlapping [[Ship:Anti-Aircraft Fire|AA auras]]. Mutual defense is good, but a death ball is not recommended. | style="padding-left:1em;" | Death ball || A tight huddle of ships intended to protect against air attack by overlapping [[Ship:Anti-Aircraft Fire|AA auras]]. Mutual defense is good, but a death ball is not recommended.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Deck</h5> || Ebenen von Schiffen. "An Deck" bezeichnet etwas auf dem Hauptdeck.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Deleted / Deletion || When a healthy ship is destroyed instantly; see "Devstrike," "One-shot". | style="padding-left:1em;" | Deleted / Deletion || When a healthy ship is destroyed instantly; see "Devstrike," "One-shot".
Zeile 233:Zeile 261:
 ! style="vertical-align:middle; width: 150px;" | Begriff ! style="vertical-align:middle; width: 150px;" | Begriff
 ! style="vertical-align:middle;" | Definition ! style="vertical-align:middle;" | Definition
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Faildivision</h5> / Faildivi || Eine Division, die aus Schiffen unterschiedlicher Stufen besteht. Der Fail hierbei entsteht daraus, dass z.B. Schiffe der Stufe VII, welche sich mit einem Stufe VIII Schiff in einer Division befinden, dadurch in einem Stufe X Match landen können, was anders unmöglich wäre.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Farming || Taking advantage of a situation to accumulate a desired result. e.g. damage farming, farming fires. | style="padding-left:1em;" | Farming || Taking advantage of a situation to accumulate a desired result. e.g. damage farming, farming fires.
Zeile 240:Zeile 270:
 | style="padding-left:1em;" | Fish || [[Ship:Torpedoes|Torpedoes]]. | style="padding-left:1em;" | Fish || [[Ship:Torpedoes|Torpedoes]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Flank || An outermost side of a team's battle line.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Flak</h5> || Flugabwehrkanone(n) - siehe [[Ship:Flugabwehr|Flugabwehr]]
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Flank</h5> || ''eng.'' - "[[#Flanke|''Flanke'']]"<br>1) ''Nomen'' [[#Flanke|''Flanke'']]<br>2) ''Verb'' [[#Flankieren|''flankieren'']]
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Flanke</h5> || Die äußeren Bereiche der [[#Frontlinie|''Frontlinie'']] eines Teams.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Flanker || A ship whose attributes make it ideal for holding or exploiting a flank. | style="padding-left:1em;" | Flanker || A ship whose attributes make it ideal for holding or exploiting a flank.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Flankieren</h5> || Einen Gegner zum Teil umrunden, um ein [[#Kreuzfeuer|''Kreuzfeuer'']] aufzubauen und ein [[#Anwinkeln|''Anwinkeln'']] des Gegners unmöglich zu machen.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Float || ''v.'' The opposite of sink. A desired practice for a ship and her crew. <br /> ''n.'' A ship that maintains a position usually around the center of a battle formation for screening and line integrity. | style="padding-left:1em;" | Float || ''v.'' The opposite of sink. A desired practice for a ship and her crew. <br /> ''n.'' A ship that maintains a position usually around the center of a battle formation for screening and line integrity.
Zeile 251:Zeile 287:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Freeboard || The height of a ship's side above the waterline. | style="padding-left:1em;" | Freeboard || The height of a ship's side above the waterline.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Frontlinie</h5> || Ein durchgehender Einflussbereich zwischen Schiffen des gleichen Teams in einem bestimmten Sektor. Das Vorrücken dieser Linie (z.B. durch einen [[#Push|''Push'']]) wirkt Druck auf das gegnerische Team aus während ein Rückzug den Druck lindert.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Fun and Engaging || Traditional phrase expressing frustration over a game mechanic. "Detonating is so fun and engaging." | style="padding-left:1em;" | Fun and Engaging || Traditional phrase expressing frustration over a game mechanic. "Detonating is so fun and engaging."
Zeile 266:Zeile 304:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | GG || "Good Game". Also Big Grin. | style="padding-left:1em;" | GG || "Good Game". Also Big Grin.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Glasballerbude</h5> || Leichte Kreuzer, die eine geringe Nachladezeit der Hauptbatterie aufweisen, durch ihre leichte Panzerung aber sehr verwundbar sind. Siehe auch [[#Ballerbude|''Ballerbude'']].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | GLHF || "Good Luck and Have Fun!" | style="padding-left:1em;" | GLHF || "Good Luck and Have Fun!"
Zeile 276:Zeile 316:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Gun Bloom || When firing the main guns there is a "bloom" of fire and smoke that can be seen from afar. As a result, the ship's detection range "blooms" to the maximum range of the guns for 20 seconds. (Secondary and AA batteries do not bloom.) | style="padding-left:1em;" | Gun Bloom || When firing the main guns there is a "bloom" of fire and smoke that can be seen from afar. As a result, the ship's detection range "blooms" to the maximum range of the guns for 20 seconds. (Secondary and AA batteries do not bloom.)
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Gunboat</h5> || ''eng.'' - "Kanonenboot"; Hier: "[[#Ballerbude|''Ballerbude'']]"
 |} |}
  
Zeile 283:Zeile 325:
 ! style="vertical-align:middle; width: 150px;" | Begriff ! style="vertical-align:middle; width: 150px;" | Begriff
 ! style="vertical-align:middle;" | Definition ! style="vertical-align:middle;" | Definition
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Hafen</h5> || 1) Das Hauptmenü von ''World of Warships''.<br>2) Ein geschützter Ort, um ein Schiff zu parken.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Hard Cover || An object, such as an island, that breaks line of sight or protects ships from incoming shells and torpedoes. | style="padding-left:1em;" | Hard Cover || An object, such as an island, that breaks line of sight or protects ships from incoming shells and torpedoes.
Zeile 289:Zeile 333:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | HE || High-Explosive shells. See the [[Ship:Ammo|ammo article]]. | style="padding-left:1em;" | HE || High-Explosive shells. See the [[Ship:Ammo|ammo article]].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Heck</h5> || 1) Das Ende eines Schiffs, unter dem die Schiffsschrauben und Ruder montiert sind.<br>2) Ausdruck der Verwunderung in "[[#WTH|''what the heck'']]"
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | HIJMS || A ship of the IJN. "HIJMS" is not used in Japan. Presumably of an Anglophone term "His Imperial Japanese Majesty's Ship". | style="padding-left:1em;" | HIJMS || A ship of the IJN. "HIJMS" is not used in Japan. Presumably of an Anglophone term "His Imperial Japanese Majesty's Ship".
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Hold || A hold is usually near the center of the map near an island and is positioned for supporting fire on one or more capture points. | style="padding-left:1em;" | Hold || A hold is usually near the center of the map near an island and is positioned for supporting fire on one or more capture points.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>HP</h5> || ''eng.'' "Hit Points" / "Health Pool" - "[[#TP|''Trefferpunkte'']]"
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | HUD || Heads Up Display. | style="padding-left:1em;" | HUD || Heads Up Display.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Hull || The part of the ship that makes it float.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Hull</h5> || ''eng.'' - "(Schiffs)-[[#Rumpf|Rumpf]]"
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Hydro || The {{Hydroacoustic Search}} consumable. | style="padding-left:1em;" | Hydro || The {{Hydroacoustic Search}} consumable.
Zeile 331:Zeile 379:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | KMS || A ship of the Kriegsmarine. "KMS" is not used in German. Presumably of an Anglophone source attempting to simulate the non-existent German term "Kriegsmarineschiff" or "Kriegsmarines Schiff". | style="padding-left:1em;" | KMS || A ship of the Kriegsmarine. "KMS" is not used in German. Presumably of an Anglophone source attempting to simulate the non-existent German term "Kriegsmarineschiff" or "Kriegsmarines Schiff".
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Kreuzfeuer</h5> || Sich schneidende Schusslinien, welche ein [[#Anwinkeln|''Anwinkeln'']] des Gegners unmöglich machen. Siehe auch [[#Flankieren|''flankieren'']].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | KS / Kill Steal || A misguided accusation for the act of eliminating an enemy ship without "earning" the kill. | style="padding-left:1em;" | KS / Kill Steal || A misguided accusation for the act of eliminating an enemy ship without "earning" the kill.
Zeile 369:Zeile 419:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Main || Usually prefixed with a type of ship, e.g. "DD main", "PVE main": A player who prefers and mostly plays a certain type of ship or battle mode. | style="padding-left:1em;" | Main || Usually prefixed with a type of ship, e.g. "DD main", "PVE main": A player who prefers and mostly plays a certain type of ship or battle mode.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Mittschiffs</h5> || Die Mitte des Schiffs - etwa auf halbem Wege zwischen [[#Bug|''Bug'']] und [[#Heck|''Heck'']].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Meme-o-taur || Nickname for Tier X RN light cruiser Minotaur. | style="padding-left:1em;" | Meme-o-taur || Nickname for Tier X RN light cruiser Minotaur.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Meta || The common practice in outfitting ships and fighting them in battle. "Ship X is ineffective in the current meta." Often references a map strategy such as camping or island hugging. | style="padding-left:1em;" | Meta || The common practice in outfitting ships and fighting them in battle. "Ship X is ineffective in the current meta." Often references a map strategy such as camping or island hugging.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Mighty Mo</h5> || Spitzname für das amerikanische Stufe IX Premiumschlachtschiff [[Ship:Missouri|Missouri]].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | MM / MatchMaker || The game's matchmaking system that groups players together for battle. [[Battle_Mechanics_(WoWS)|Article]]. | style="padding-left:1em;" | MM / MatchMaker || The game's matchmaking system that groups players together for battle. [[Battle_Mechanics_(WoWS)|Article]].
Zeile 390:Zeile 444:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Nerf || Decrease the effectiveness of a ship, a characteristic, or a mechanism. | style="padding-left:1em;" | Nerf || Decrease the effectiveness of a ship, a characteristic, or a mechanism.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Nose-in</h5> || ''eng.'' - "Nase hinein"; Das gleiche wie [[#Bow-in|Bow-in]].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | NS || "Nice Shot." | style="padding-left:1em;" | NS || "Nice Shot."
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | NVM, nvm || "Never Mind."+| style="padding-left:1em;" | <h5>NVM</h5> / nvm || ''eng.'' "Never Mind." - "Schon gut." / "(Naja,) egal." / "Mach dir nichts draus."
 |} |}
  
Zeile 441:Zeile 497:
 | style="padding-left:1em;" | Pink, pinked || The result of a penalty for unsportsmanlike conduct: the player's IGN and ship icons are colored pink. See [[Ship:Teamkilling|this article]].  | style="padding-left:1em;" | Pink, pinked || The result of a penalty for unsportsmanlike conduct: the player's IGN and ship icons are colored pink. See [[Ship:Teamkilling|this article]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Poi || The infamous tic of an animé character.<ref>Taken from ''Kantai Collection'', a franchise that imagines historical warships as young women. '''Poi''' is the (in)famous verbal tic of Yuudachi, a personification of the 4th ship of the ''Shiratsuyu''-class destroyers.</ref> The word has no meaning.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Poi</h5> || Poi!<ref>Dieses Wort hat keine spezielle Bedeutung, ist allerdings zu einem Meme herangewachsen. Es stammt von dem berühmt berüchtigten verbalen Tick des Anime-Charakters Yuudachi aus ''Kantai Collection'', ein Franchise, welches historische Kriegsschiffe als junge Mädchen darstellt. Yuudachi ist das vierte Schiff der [[Ship:Shiratsuyu|Shiratsuyu]]-Klasse, weshalb [[#Poi|''Poi'']] oft mit diesem Zerstörer assoziiert wird.</ref>
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Pop || ''-es -ing'' A consumable has been activated or used (Ex: "I just popped DFAA"). | style="padding-left:1em;" | Pop || ''-es -ing'' A consumable has been activated or used (Ex: "I just popped DFAA").
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Port || 1) Nautical term for the left side of the ship.<br /> 2) A protected place to park the ship.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Port</h5> || 1) ''eng.'' - "[[#Backbord|''Backbord'']]"<br />2) ''eng.'' - "[[#Hafen|''Hafen'']]"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Port screen || The main screen of the ''World of Warships'' user interface.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Port screen</h5> || ''eng.'' - Das Hauptmenü von ''World of Warships'' - siehe [[#Hafen|''Hafen'']].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Potato || A poorly-skilled player. Not always pejorative. | style="padding-left:1em;" | Potato || A poorly-skilled player. Not always pejorative.
Zeile 457:Zeile 513:
 | style="padding-left:1em;" | Proximity Spotting || (sometimes Proxy Spot) Detecting an enemy by being within the assured detection range, which overrides all concealment. [[Ship:Detection|Detection]]. | style="padding-left:1em;" | Proximity Spotting || (sometimes Proxy Spot) Detecting an enemy by being within the assured detection range, which overrides all concealment. [[Ship:Detection|Detection]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Pulling a Notser || Grounding the ship on an island, sometimes intentionally. Coined for WG-CC and YouTuber, Notser.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Pulling a Notser</h5> || ''eng.'' - "Einen Notser abziehen"; Auf Grund laufen. Geprägt durch den [[#CC|Community Contributor]] und YouTuber Notser. Siehe auch [[#Beaching|beaching]].
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Push || Moving closer to the enemy in an attempt to gain ground (or sea water) against them.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Push</h5> || ''eng.'' - "drücken"; Sich näher zum Gegner hin bewegen, um Kontrolle über einen Bereich der Karte zu erlangen.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | PVE || Player vs. Environment; used to refer to Co-Op battles or Scenarios, where players fights game entities rather than other players.+| style="padding-left:1em;" | <h5>PVE</h5> || ''eng.'' "Player vs. Environment" - "Spieler gegen die Umgebung"; Bezeichnet Co-Op Gefechte und Szenarios/Unternehmen, in denen Spieler gegen computergesteuerte [[#Bot|''Bots'']] anstatt anderen Spielern kämpfen.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | PVP || Player vs. Player; used to refer to Random, Ranked, and Clan battles, where players fights other players rather than game entities. | style="padding-left:1em;" | PVP || Player vs. Player; used to refer to Random, Ranked, and Clan battles, where players fights other players rather than game entities.
Zeile 481:Zeile 537:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Reverse Push || Reversing toward the enemy in a way that all of your firepower can be used while also giving your ship a viable escape. A form of kiting. | style="padding-left:1em;" | Reverse Push || Reversing toward the enemy in a way that all of your firepower can be used while also giving your ship a viable escape. A form of kiting.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Ricochet</h5> || ''eng.'' - "[[#Abpraller|''abprallen'']]"
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | RL / RDF || Commander skill [[Ship:Commander#Radio_Location|Radio Location]], a.k.a. Radio Direction Finding. | style="padding-left:1em;" | RL / RDF || Commander skill [[Ship:Commander#Radio_Location|Radio Location]], a.k.a. Radio Direction Finding.
Zeile 491:Zeile 549:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | RNGesus || The embodiment of RNG. Praying to him for good luck in battle has a 50% chance of not working against one. | style="padding-left:1em;" | RNGesus || The embodiment of RNG. Praying to him for good luck in battle has a 50% chance of not working against one.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Robbenklatschen</h5> || Wenn ein ''World of Warships''-Veteran Gefechte auf niedrigen Schiffsstufen spielt, um dort gegen unerfahrene Spieler zu kämpfen. Eine kontroverse - wenn auch häufig spaßige Praxis.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Rounds || Shells. Ammunition.  | style="padding-left:1em;" | Rounds || Shells. Ammunition.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Rudder || A large flat surface used for steering a ship to port and starboard, usually located beneath the stern and behind the propellers. | style="padding-left:1em;" | Rudder || A large flat surface used for steering a ship to port and starboard, usually located beneath the stern and behind the propellers.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Rumpf</h5> || Auch "Schiffsrumpf". Jener Teil eines Schiffes, welcher dafür sorgt, dass es schwimmt.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Rush</h5> || ''eng.'' - "Ansturm"; Eine übereilte und meist unüberlegte Form eines [[#Push|''Pushes'']], in dem meist nur ein einzelnes Schiff nach vorne prescht, um den Feind anzugreifen.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Russian Bias || A term used ironically in reference to Russian/USSR ships being powerful. | style="padding-left:1em;" | Russian Bias || A term used ironically in reference to Russian/USSR ships being powerful.
Zeile 509:Zeile 573:
 | style="padding-left:1em;" | Screening || Advance ships scouting threats for larger ships. Sometimes, providing a smoke screen to help another ship break contact. | style="padding-left:1em;" | Screening || Advance ships scouting threats for larger ships. Sometimes, providing a smoke screen to help another ship break contact.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Seal Clubbing || When a veteran player ventures into low tiers to fight inexperienced players &mdash; a controversial, if fun, practice.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Seal Clubbing</h5> || ''eng.'' - "[[#Robbenklatschen|Robbenklatschen]]"
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Shadow || Following an allied or enemy ship using concealment to remain undetected. | style="padding-left:1em;" | Shadow || Following an allied or enemy ship using concealment to remain undetected.
Zeile 537:Zeile 601:
 | style="padding-left:1em;" | ST || Super Tester, a player who has volunteered to assist Wargaming in testing the game, and thus has access to unreleased ships - but also agreed to a Non-Disclosure Agreement about them, and cannot discuss them with non-ST players. | style="padding-left:1em;" | ST || Super Tester, a player who has volunteered to assist Wargaming in testing the game, and thus has access to unreleased ships - but also agreed to a Non-Disclosure Agreement about them, and cannot discuss them with non-ST players.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Starboard / STBD || Facing forward toward the bow, the right side of the ship.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Starboard</h5> / STBD || [[#Steuerbord|''Steuerbord'']]
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Stats || Player statistics. | style="padding-left:1em;" | Stats || Player statistics.
Zeile 544:Zeile 608:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Stern || The rear of the ship. The propeller(s) and rudder are located under the stern. | style="padding-left:1em;" | Stern || The rear of the ship. The propeller(s) and rudder are located under the stern.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Steuerbord</h5> || Richtung [[#Bug|''Bug'']] blickend, die rechte Seite eines Schiffes ("Steue'''R'''-bord für '''R'''echts"). Gegenteil von [[#Backbord|''Backbord'']].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Strats || Battle strategy. | style="padding-left:1em;" | Strats || Battle strategy.
Zeile 549:Zeile 615:
 | style="padding-left:1em;" | Stream Sniping || Following the Twitch Livestreams of [[Ship:Community_Contributors|Community Contributors]] in the hopes of ending up in the same match as them. The ultimate goal is to find and sink them. Often considered poor sportsmanship. | style="padding-left:1em;" | Stream Sniping || Following the Twitch Livestreams of [[Ship:Community_Contributors|Community Contributors]] in the hopes of ending up in the same match as them. The ultimate goal is to find and sink them. Often considered poor sportsmanship.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Superstructure || Structures on the deck of a ship.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Superstructure</h5> || ''eng.'' - "[[#Aufbauten|''Aufbauten'']]"
 |} |}
  
Zeile 557:Zeile 623:
 ! style="vertical-align:middle;width: 150px;" | Begriff ! style="vertical-align:middle;width: 150px;" | Begriff
 ! style="vertical-align:middle;"| Definition ! style="vertical-align:middle;"| Definition
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Tactical beaching</h5> || ''eng.'' - "taktische Strandung"; Beabsichtigtes auf Grund laufen, um z.B. eine Insel als Deckung zu nutzen oder gegnerischen Torpedos auszuweichen. Wird bei unbeabsichtigtem Festfahren an einer Insel allerdings auch häufig ironisch verwendet. Siehe auch [[#Beaching|beaching]].
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>Tank</h5> || ''eng.'' Gegnerisches Feuer und damit einhergehenden Schaden auf sich ziehen, um die verbündeten Schiffe zu schützen. Wird meist von Schlachtschiffen praktiziert und auch erwartet, da sie über die meisten [[#TP|''TP'']] verfügen.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Teamkill, TK || ''-ing -er'' Destruction of an ally, resulting in penalties. See [[Ship:Teamkilling|this article]].  | style="padding-left:1em;" | Teamkill, TK || ''-ing -er'' Destruction of an ally, resulting in penalties. See [[Ship:Teamkilling|this article]].
Zeile 571:Zeile 641:
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Torps / Torps out || Often, a chat warning to friendly ships that a ship has launched torpedoes behind friendly lines, and to take care to avoid them if possible. | style="padding-left:1em;" | Torps / Torps out || Often, a chat warning to friendly ships that a ship has launched torpedoes behind friendly lines, and to take care to avoid them if possible.
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>TP</h5> || Trefferpunkte - oder auch "Leben" eines Schiffs.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Turn-Out || When a ship reaches a certain position on the map, putting itself at an angle where it can begin kiting once contact is made with enemy forces. | style="padding-left:1em;" | Turn-Out || When a ship reaches a certain position on the map, putting itself at an angle where it can begin kiting once contact is made with enemy forces.
Zeile 591:Zeile 663:
 ! style="vertical-align:middle;"| Definition ! style="vertical-align:middle;"| Definition
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | Wall of Skill || A large wave of torpedoes, usually from a Japanese Torpedo Destroyer. Ironic.+| style="padding-left:1em;" | <h5>Wall of Skill</h5> || ''eng.'' - "Wand des Könnens"; Eine große Welle an [[Ship:Torpedos|Torpedos]], häufig von japanischen Zerstörern. Der Begriff wird meist ironisch verwendet.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Warcanoe || Nickname for Tier V premium ship destroyer ''[[Okhotnik]]''. | style="padding-left:1em;" | Warcanoe || Nickname for Tier V premium ship destroyer ''[[Okhotnik]]''.
Zeile 599:Zeile 671:
 | style="padding-left:1em;" | Waterline || The perimeter area of the ship just above and below water.  | style="padding-left:1em;" | Waterline || The perimeter area of the ship just above and below water.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | WG / Weegee || [https://na.wargaming.net/en/ Wargaming.net].+| style="padding-left:1em;" | <h5>WG</h5> / Weegee || WarGaming - Der Entwickler und Publisher von ''World of Warships''<br>[https://eu.wargaming.net/de/ Wargaming.net].
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | WeeVee || Nickname for Tier VI premium ship ''[[West Virginia]]''. | style="padding-left:1em;" | WeeVee || Nickname for Tier VI premium ship ''[[West Virginia]]''.
Zeile 605:Zeile 677:
 | style="padding-left:1em;" | Wide / Narrow spread || The choice of spread between torpedoes. Typically a narrow spread is preferred against a specific target. Wide spread is used for area denial or hunting destroyers in smoke screens. (On some DDs the choice is between wide-ish and single-shot.) | style="padding-left:1em;" | Wide / Narrow spread || The choice of spread between torpedoes. Typically a narrow spread is preferred against a specific target. Wide spread is used for area denial or hunting destroyers in smoke screens. (On some DDs the choice is between wide-ish and single-shot.)
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | WITNESS ME || "I'm going for the ram!"+| style="padding-left:1em;" | <h5>WITNESS ME</h5> || ''eng.'' - "bezeuge mich" / "sieh gut zu"; "Ich werde den Gegner rammen!"
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | WITNESSED || Acknowledging a successful ramming attempt.+| style="padding-left:1em;" | <h5>WITNESSED</h5> || ''eng.'' - "bezeugt"; Einen erfolgreichen Rammversuch eines anderen Spielers bestätigen.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | WoWs || World of Warships. | style="padding-left:1em;" | WoWs || World of Warships.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | WP || "Well-Played." | style="padding-left:1em;" | WP || "Well-Played."
 +|-
 +| style="padding-left:1em;" | <h5>WTH</h5> || ''eng.'' Ausdruck der Verwunderung<br>1) "what the hell" - "Was zur Hölle"<br>2) "what the heck" - "Was zum Teufel"
 |} |}
  
Zeile 622:Zeile 696:
 | style="padding-left:1em;" | XP || Experience, used to research (unlock) ships and modules. | style="padding-left:1em;" | XP || Experience, used to research (unlock) ships and modules.
 |- |-
?| style="padding-left:1em;" | YOLO || "You Only Live Once" &mdash; the necessary battle cry to let the team know that the player who just typed it into chat is about to do something very brave or very dumb (suicide charge).+| style="padding-left:1em;" | <h5>YOLO</h5> || ''eng.'' "You Only Live Once" - "Du lebst nur einmal"; Der obligatorische Schlachtruf, um das Team wissen zu lassen, dass man im Begriff ist, etwas sehr mutiges (oder auch dummes) zu tun - meist ein Suizidangriff.
 |- |-
 | style="padding-left:1em;" | Zone-Out || Using islands to prevent certain enemy ships from engaging your ship. | style="padding-left:1em;" | Zone-Out || Using islands to prevent certain enemy ships from engaging your ship.

Version vom 2. September 2020, 18:11 Uhr

Warning_sign.png

Diese Seite wird derzeit von comcode3 bearbeitet.
Bitte verändere nichts an dieser Seite ohne comcode3 zu kontaktieren, solange diese Seite nicht fertiggestellt wurde!

Benutze die Diskussionsseite um wichtige Anmerkungen einzubringen.

Diese Warnung wurde am 31.08.2020 erstellt.


Wie bei jedem komplexen Unterfangen entwickelt sich um ein Spiel herum ein Jargon - eine Reihe von Fachwörtern oder Ausdrücken. Der World of Warships-Jargon beinhaltet sowohl nautischen Jargon als auch spielspezifische Ausdrücke. Hinzu kommt noch, dass das Spiel eine internationale Community besitzt und daher sehr viele Ausdrücke ihren Ursprung im Englischen haben. Infolgedessen gibt es viele ungewöhnliche Begriffe, die in einer Diskussion oder Unterhaltung auftauchen können. In der untenstehenden Liste sind einige der gebräuchlichsten Begriffe aufgeführt, denen Spieler begegnen können.


Inhaltsverzeichnis


#

Begriff Definition
899 Brigade
Eine Faildivision mit einem Stufe VIII Flugzeugträger und zwei Stufe IX Schlachtschiffen - meist Graf Zeppelin und Musashi. Das Zusammenspiel wird häufig eingesetzt, um den gegnerischen Flugzeugträger frühzeitig durch einen "CV-snipe" außer Gefecht zu setzen.

A

Begriff Definition
AA
eng. "Anti-Aircraft" - "Flugabwehr"; bezieht sich meist auf "AA guns" (Flugabwehrkanonen/Flak) und deren Leistungsfähigkeit.
AA Sector
eng. - Flugabwehrsektor; bezieht sich auf eine Seite des Schiffs (Backbord oder Steuerbord), auf welche das Flugabwehrfeuer während der Sektorverstärkung konzentriert wird.
AAA
eng. "Anti-Aircraft Artillery" oder "Anti-Aircraft Armament"; das gleiche wie AA.
Abpraller
Ein Granatentreffer, welcher durch den steilen Aufschlagwinkel an der Panzerung abprallt.
Achtern
Der hintere Bereich eines Schiffs.
AFK
eng. "Away From Keyboard" - "weg von der Tastatur" / "Nicht am Computer"; Wird als unsportliches Verhalten angesehen.
AFT
eng. "Advanced Firing Training" - Kapitänsskill Verbesserte Schießausbildung.
Aft
eng. - "Achtern"
Alpha
1) von Alpha-Schaden - Jener Schaden, den ein Schiff oder eine Bewaffnung mit einer Salve austeilen kann.
2) Alpha Test - die erste halböffentliche Testphase in der Entwicklung von World of Warships.
Amidships
eng. - "Mittschiffs"
Anchor
eng. - "Anker"; Hier: Eine Position in einem Gefecht - meist an einer Flanke und typischerweise unmittelbar neben einer Insel - die es für die Gegner notwendig macht, sich mit diesem Schiff auseinanderzusetzen, um die Flanke gewinnen zu können.
Angle
-ed -ing eng. - "anwinkeln"
Anker
Dient dazu, um Schiffe am Grund zu fixieren, damit sie nicht durch Wind, Strömung oder Seegang abgetrieben werden.
Anwinkeln
Das Orientieren des eigenen Schiffes in einem spitzen Winkel zum Gegner. Dadurch bietet man eine geringere Angriffsfläche als auf Breitseite und verstärkt die Effektivität der Panzerung, was dafür sorgt, dass AP-Geschosse häufiger abprallen. Anwinkeln kann in einigen Fällen leicht durch flankieren und dadurch entstehendes Kreuzfeuer gekontert werden.
AP
eng. "Armor-Piercing shells" - "Panzerbrechende Granaten".
AR
Kapitänsskill Adrenalinrausch.
Area Denial
eng. - "Gebietsverweigerung"; Aktionen, welche die Gegner davon abhalten, in einen bestimmten Bereich vorzudringen oder sie sogar zurückzudrängen. Z.B. Überwachungsradar oder eine große Menge Torpedos - siehe wall of skill.
Aufbauten
Die gebäudeähnlichen Strukturen an Deck eines Schiffes.

B

Begriff Definition
Backbord
Richtung Bug blickend, die linke Seite des Schiffes. Gegenteil von Steuerbord.
Bait-Dodge
eng. - "Ködern und Ausweichen"; Eine Technik, die hauptsächlich von Kreuzern und Ballerbuden-Zerstörern angewandt wird. Ein Spieler verlockt einen Gegner dazu, auf ihn zu schießen, nur um anschließend der Salve gezielt auszuweichen und so den meisten oder sogar gesamten eingehenden Schaden zu vermeiden.
Balans
eng. abgewandelte Form von "balance"; Wird verwendet, um Schiffe der UdSSR ironisch als sehr schlagkräftig und stark darzustellen.
Ballerbude
Schiffe, die eine geringe Nachladezeit der Hauptbatterie aufweisen. Hauptsächlich leichte Kreuzer und einige Zerstörer. Siehe auch Glasballerbude.
Banzai
Japanisches Äquivalent zu WITNESS ME. Ein Spieler, der das Schreibt, ist im Begriff einen selbstmörderischen Angriff durch Rammen, einen YOLO-push oder YOLO-rush zu starten. Das Wort geht auf den japanischen Schlachtruf 天皇陛下万歳 ("Tennō heika banzai!" / "Lang lebe der Kaiser!") zurück, welcher bei Sturmangriffen verwendet wurde.
Batterie
Eine Gruppe von Kanonen - meist nach Kaliber oder Zweck unterteilt. Eine Batterie wird meist von einem gemeinsamen Leiter gesteuert.
Battery
eng. - "Batterie"
Battle-Line
eng. - "Schlachtlinie" / "Frontlinie"
BB
eng. "Battleship" - "Schlachtschiff".
Beaching
eng. - "Strandung"; An einer Insel auf Grund laufen. Manchmal auch beabsichtigt (siehe tactical beaching). Gelegentlich auch "clam digging", "Close inspection of an uncharted island" ("Nahe Untersuchung einer unerforschten Insel"), oder auch pulling a Notser.
Beam
eng. - "Schiffsbreite" / "Breite über alles" (Büa); Die Breite eines Schiffsrumpfes an dessen breitester Stelle.
BFT
eng. "Basic Firing Training" - Kapitänsskill Schieß-Grundausbildung
Big Mamie
Spitzname für das amerikanische Stufe VIII Premiumschlachtschiff Massachusetts.
Blap
eng. Mit einer Salve eine große Menge Schaden auf einem gegnerischen Schiff anrichten und dieses womöglich sogar mit einem Vernichtenden Schlag direkt zerstören.
Blindfire
eng. - "Blindfeuer"; Salven, die auf ein nicht sichtbares Ziel abgeschossen werden. Wird oft als Gegenfeuer für Schiffe in Nebelwolken angewandt.
Boog
Ganz bestimmt nicht das englische Wort für Schiffsbug.
Bot
Ein Computergesteuertes Schiff. In PVE-Spielmodi besteht das gesamte gegnerische Team aus Bots.
Bote
eng. von "boat" - "Boot"; Eine beabsichtigt falsch geschriebene scherzhafte Bezeichnung für Schiffe, da es sich hierbei nicht um "Boote" handelt.
Bounce
eng. - "Abpraller"
Bow
eng. Bug eines Schiffs.
Bow-in
/ Bow-on / Bow tanking
eng. - "Bug hinein" / "Bug nach vorn"; Ausrichten des Bugs in Richtung der Gegner. Dies reduziert die Anzahl der einsetzbaren Geschütze, bietet für den Gegner allerdings eine geringere Angriffsfläche und formt spitze Winkel, an denen Geschosse leicht abprallen. Eine Form des Anwinkelns.
Bracket
Wenn eine gut gezielte Salve aufgrund der Streuung das Ziel zu beiden Seiten verfehlt.
Brawl
eng. Ein Gefecht auf sehr kurze Distanzen zwischen Schiffen. Manche Schiffe beherrschen dies aufgrund von Turmdrehgeschwindigkeit, Sekundärbewaffnung oder Ausstattung mit Torpedos besser als andere.
BRB
eng. "(I'll) Be Right Back" - "(Ich) bin gleich zurück"
Breitseite
1) Die lange ("Breit-") Seite eines Schiffs. Diese Seite dem Gegner auszusetzen bringt den Vorteil mit sich, mehr Geschütztürme gleichzeitig abfeuern zu können, jedoch bietet man dem Gegner eine größere flache Angriffsfläche und ist dadurch sehr verwundbar. AP-Geschosse, die senkrecht auf die Seitenpanzerung einschlagen penetrieren diese deutlich leichter, als bei spitzen Winkeln. Das Gegenteil von angewinkelt stehen.
2) Eine Salve aller Hauptbatteriegeschütze, welche beim Zeigen der Breitseite gleichzeitig auf ein Ziel schießen können.
Broadside
eng. - "Breitseite
Broadsiding
eng. Das Ausrichten der Breitseite in Richtung eines Gegners. Auf kurze Distanzen nicht empfehlenswert.
Buff
Ein Effekt, welcher die Effektivität eines Schiffs erhöht.
Bug
1) Auch "Schiffsbug". Der vorderste Teil, oder die "Nase" eines Schiffes.
2) eng. Fehler in einem Programm oder auch Spiel.

C

Begriff Definition
CA
eng. "Cruiser Armored" - "gepanzerter Kreuzer" Hier: "schwerer Kreuzer"; Nach dem ersten Weltkrieg unterscheiden sich schwere Kreuzer hauptsächlich durch größeres Kaliber der Hauptgeschütze. Sie nehmen eine Anti-Kreuzer-Rolle ein.
Camp
-er -ing eng. - "campen"; Die meiste Zeit des Gefechts an ein und derselben Position verbringen. Wird meist abwertend verwendet.
Cap
eng. von "capture" - "einnehmen";
1) Nomen Ein einnehmbarer Schlüsselbereich oder eine Basis.
2) Verb Kurzform von capping.
Capping
eng. von "capture" - "einnehmen"; Das Einnehmen eines Schlüsselbereichs oder der gegnerischen Basis durch Besetzung dieser.
Carry
eng. - "tragen"; Weitaus besser abschneiden als der Rest des Teams, durch die Bemühung, einen Sieg in dem Gefecht zu sichern.
Carwash
eng. - "Autowäsche"; Das durchtränken eines gegnerischen Schiffs mit Salzwasserspritzern von verfehlenden Geschossen. Siehe bracket.
CBT
-er eng. "Closed Beta Test" - "Geschlossener Betatest"; Eine frühe Entwicklungsperiode von World of Warships, welche dem Alpha Test gefolgt ist. Nur eingeladene Spieler konnten an dem Test teilnehmen.
CC
eng. "Community Contributor" Von WarGaming ausgewählte YouTuber/Streamer, welche die Aufgabe haben, ihre Community über Neuigkeiten im Spiel zu informieren bzw. durch das regelmäßige Veröffentlichen von Videos für das Spiel zu werben.
CE
eng. "Concealment Expert" - Kapitänsskill Tarnungsmeister.
Chad
Stammt aus einem Meme. Hat Ähnlichkeiten zu einem YOLO-rush.
Chunk
eng. - "Stück"; Eine deutliche Menge an ausgeteiltem Schaden, jedoch nicht genug, um den Gegner auszuschalten oder ihn zumindest zu vertreiben.
Cit
/ Citted
eng. von "citadel" - Zitadellentreffer.
Citadel
eng. - "Zitadelle"
1) Nomen Die wichtigsten Bereiche eines Schiffes, welche die Motoren, Maschinerie, das Magazin usw. beinhalten.
2) Verb Das Penetrieren der Zitadellenpanzerung durch ein Geschoss, was zu einer Explosion im Inneren des Schiffes führt und großen Schaden anrichtet. Das Geschoss verursacht 100% seines maximalen Schadens.
Citadel City
eng. - "Zitadellenstadt"; Ein Schiff, dessen Zitadelle durch seine schwache Panzerung leicht zu treffen ist. Meist leichte Kreuzer wie Emerald, Kuma, Omaha, Schtschors, Hawkins, Mikojan usw. Diese Schiffe sind bevorzugte Ziele, um sie direkt am Beginn eines Gefechts auszuschalten.
CL
eng. "Cruiser Light" - "leichter Kreuzer"; Kreuzer, deren Geschütze ein geringeres Kaliber aufweisen. Sie nehmen eine Anti-Zerstörer- oder Anti-Flugzeug-Rolle ein.
Clam digging
eng. - "Muschel-graben"; Auf Grund laufen. Siehe auch beaching.
Close-quarters
eng. - "Nahkampf"; Siehe Brawl.
Clubson
Spitzname für den amerikanischen Stufe IV Zerstörer Clemson. Anspielung auf seal clubbing.
Cockpit
Der Ort, an dem die Crew und Stewardessen ihre Partys feiern. Ach ne Moment, das war World of Warplanes. NVM.
Cockbote
Spitzname für den amerikanischen Stufe X Kreuzer Worcester. Der Name reimt sich auf "rooster" ("Hahn"), wobei "cock" ein Synonym hierfür darstellt. Siehe auch bote.
Consumable
eng. - "Verbrauchsmaterialien"
1) Gegenstände, die in einem Gefecht eingesetzt und verbraucht werden; vor allem Signale und Tarnungen.
2) Verbrauchsmaterialien, welche erweiterte Fähigkeiten für Schiffe darstellen und in einem Gefecht mit einer bestimmten Anzahl an Ladungen zur Verfügung stehen.
Council
eng. - "Rat"; Spitzname für das französische Stufe IX Schlachtschiff Jean Bart. Aufgrund der großen Anzahl an Sekundärgeschütztürmen am Heck.
Crossfire
eng. - "Kreuzfeuer"
CTD
eng. "Crash To Desktop" - Spielabsturz
CV
eng. "Carrier Vessel" / Aircraft Carrier - Flugzeugträger.

D

Begriff Definition
Daily shipments Small gifts for logging in each day - usually available with the advent of a new event.
Damage Farming Doing damage to enemy ships as the primary objective, possibly at the expense of team objectives such as winning the battle.
Damage Saturation When a part of a ship has sustained damage equal to its health pool.
DB Dive Bomber.
DCP / Damacon The Vorlage:Damage Control Party consumable or its use.
DD Destroyer.
DE The commander skill Demolition Expert.
Death ball A tight huddle of ships intended to protect against air attack by overlapping AA auras. Mutual defense is good, but a death ball is not recommended.
Deck
Ebenen von Schiffen. "An Deck" bezeichnet etwas auf dem Hauptdeck.
Deleted / Deletion When a healthy ship is destroyed instantly; see "Devstrike," "One-shot".
Derp Acting without skill or critical thought. Typically used by players to acknowledge a silly mistake (either in the battle or in chat).
Derpitz Nickname for Tier VIII premium KM battleship Tirpitz.
Des Memes Nickname for Tier X USN cruiser Des Moines.
Desync A bug that some players experienced lag, i.e; delayed firing, delayed movement, sudden damage taken especially when high ping occurs.
Detected / Detection The enemy obtaining enough location information to target a ship.
Detonation A massive explosion caused by ignition of a magazine that destroys the ship. In Random battle it awards an achievement to the detonated. (The Juliet CharlieBeseitigt komplett das Risiko einer Magazindetonation auf Ihrem Schiff signal prevents detonation.)
Devstrike Short for "Devastating Strike".
DFAA / DF The Vorlage:Defensive AA Fire consumable.
Disconnect / DC When a player disconnects from the battle, whether accidentally or intentionally. Results in AFK.
Disengage Break contact with the enemy.
Dispersion The spread of shells fired in a salvo, typically described by the lengths of the axes of a containing ellipse. Vertical dispersion (the major axis) being the distance between the farthest and the closest shellfall (re: the firing ship), and horizontal dispersion (the minor axis) being the distance between farthest shellfall left and right.
DoubloonsDublonen A currency in World of Warships.
DPM Damage (health points) per minute. Usually refers to the damage output of anti-ship batteries.
DPS Damage per second. Usually refers to the damage output of AA batteries.
Draft How deep the ship sits in the water. The distance from the waterline to the lowest point of the ship.

E

Begriff Definition
Earn your trusty flags Detonation - Earning flags from getting Detonated. (The Juliet CharlieBeseitigt komplett das Risiko einer Magazindetonation auf Ihrem Schiff signal gained from detonation.)
Economy The earning and spending of the many in-game currencies.
EXP Elite XP, or ship experience on Elite ships.
ECXP Elite Commander XP - experience earned by elite (19-point) commanders.
Elite ship A ship that has all of its modules, and all dependent ships, researched or unlocked. The term usually refers to tech tree ships as premium ships are always Elite.

F

Begriff Definition
Faildivision
/ Faildivi
Eine Division, die aus Schiffen unterschiedlicher Stufen besteht. Der Fail hierbei entsteht daraus, dass z.B. Schiffe der Stufe VII, welche sich mit einem Stufe VIII Schiff in einer Division befinden, dadurch in einem Stufe X Match landen können, was anders unmöglich wäre.
Farming Taking advantage of a situation to accumulate a desired result. e.g. damage farming, farming fires.
Fighter An aircraft designed and tasked to destroy enemy aircraft. See Aircraft.
Fish Torpedoes.
Flak
Flugabwehrkanone(n) - siehe Flugabwehr
Flank
eng. - "Flanke"
1) Nomen Flanke
2) Verb flankieren
Flanke
Die äußeren Bereiche der Frontlinie eines Teams.
Flanker A ship whose attributes make it ideal for holding or exploiting a flank.
Flankieren
Einen Gegner zum Teil umrunden, um ein Kreuzfeuer aufzubauen und ein Anwinkeln des Gegners unmöglich zu machen.
Float v. The opposite of sink. A desired practice for a ship and her crew.
n. A ship that maintains a position usually around the center of a battle formation for screening and line integrity.
Focus Fire Organized and repeated fire against a single target in the attempt to sink it or force it to run away.
Frag rate / KD Kill/Death Ratio. How many kills (frags) you have vs. how many times you fail to float in battle.
Freeboard The height of a ship's side above the waterline.
Frontlinie
Ein durchgehender Einflussbereich zwischen Schiffen des gleichen Teams in einem bestimmten Sektor. Das Vorrücken dieser Linie (z.B. durch einen Push) wirkt Druck auf das gegnerische Team aus während ein Rückzug den Druck lindert.
Fun and Engaging Traditional phrase expressing frustration over a game mechanic. "Detonating is so fun and engaging."
Furry Taco Nickname for Tier V IJN cruiser Furutaka.

G

Begriff Definition
G2G / GTG "Got to Go."
GG "Good Game". Also Big Grin.
Glasballerbude
Leichte Kreuzer, die eine geringe Nachladezeit der Hauptbatterie aufweisen, durch ihre leichte Panzerung aber sehr verwundbar sind. Siehe auch Ballerbude.
GLHF "Good Luck and Have Fun!"
Going Dark The act of disengaging or going back into concealment.
Gold A World of Tanks currency. The equivalent in World of Warships is DoubloonsDublonen.
Grind The amount of time and effort it takes to play and progress through the tech tree, missions, or campaigns.
Gun Bloom When firing the main guns there is a "bloom" of fire and smoke that can be seen from afar. As a result, the ship's detection range "blooms" to the maximum range of the guns for 20 seconds. (Secondary and AA batteries do not bloom.)
Gunboat
eng. - "Kanonenboot"; Hier: "Ballerbude"

H

Begriff Definition
Hafen
1) Das Hauptmenü von World of Warships.
2) Ein geschützter Ort, um ein Schiff zu parken.
Hard Cover An object, such as an island, that breaks line of sight or protects ships from incoming shells and torpedoes.
Hard Spotted Being spotted by a ship within the player ship's detection range.
HE High-Explosive shells. See the ammo article.
Heck
1) Das Ende eines Schiffs, unter dem die Schiffsschrauben und Ruder montiert sind.
2) Ausdruck der Verwunderung in "what the heck"
HIJMS A ship of the IJN. "HIJMS" is not used in Japan. Presumably of an Anglophone term "His Imperial Japanese Majesty's Ship".
Hold A hold is usually near the center of the map near an island and is positioned for supporting fire on one or more capture points.
HP
eng. "Hit Points" / "Health Pool" - "Trefferpunkte"
HUD Heads Up Display.
Hull
eng. - "(Schiffs)-Rumpf"
Hydro The Vorlage:Hydroacoustic Search consumable.

I J

Begriff Definition
IGN In Game Name.
IJN Imperial Japanese Navy.
Impregnator Lewd nickname for Tier IV VMF battleship Imperator Nikolai I.
Island Hugging Hiding behind an island for cover. Usually in an Anchoring or Holding position.

K

Begriff Definition
Kek Alternative to "LOL," indicating amusement.
Kiting The act of moving away from a superior chasing enemy while engaging them, thereby maximizing the risk/reward factor.
Knot (Kn) A unit used to measure the speed of ships on the water. 1 knot is equal to 1 nautical mile per hour. 1 nmi = 1.15 mi = 1.85 km.
KM Kriegsmarine (Germany).
KMS A ship of the Kriegsmarine. "KMS" is not used in German. Presumably of an Anglophone source attempting to simulate the non-existent German term "Kriegsmarineschiff" or "Kriegsmarines Schiff".
Kreuzfeuer
Sich schneidende Schusslinien, welche ein Anwinkeln des Gegners unmöglich machen. Siehe auch flankieren.
KS / Kill Steal A misguided accusation for the act of eliminating an enemy ship without "earning" the kill.

L

Begriff Definition
Lead v. To aim a distance in front of or behind the target to counter its speed and direction.
n. the amount offset.
Lemming A small rodent that inhabits arctic and sub-arctic tundra and taiga environments. Lemmings are believed to migrate as a large, mindless horde.
Lemming Train A group of ships that travel together in close proximity to one area or objective, often neglecting the capture of strategic points and leaving other ships without support.
LL / Load Lock "Late Load" A frustrating glitch where the ship gets hung up on the battle load screen instead of entering battle with the team. The hang-up can last several seconds or the entire match. Killing the game client and restarting will usually bypass the glitch, but takes a while itself. Failing to enter battle can result in an unsportsmanlike conduct warning.
Lit up Spotted by the enemy, usually with radar.
lol/LOL "Laughing Out Loud".
Lolibote (derived from Japanese slang) A destroyer.
LOLcit / LOLpen Receiving a citadel or penetrating hit from an unlikely angle.
LoS "Line of Sight".

M

Begriff Definition
Magazine The area where explosives and ammunition are stored, usually in close proximity to the guns. Hits on this armored storage room are understandably deadly.
Main Usually prefixed with a type of ship, e.g. "DD main", "PVE main": A player who prefers and mostly plays a certain type of ship or battle mode.
Mittschiffs
Die Mitte des Schiffs - etwa auf halbem Wege zwischen Bug und Heck.
Meme-o-taur Nickname for Tier X RN light cruiser Minotaur.
Meta The common practice in outfitting ships and fighting them in battle. "Ship X is ineffective in the current meta." Often references a map strategy such as camping or island hugging.
Mighty Mo
Spitzname für das amerikanische Stufe IX Premiumschlachtschiff Missouri.
MM / MatchMaker The game's matchmaking system that groups players together for battle. Article.
MN Marine Nationale (France).
Mods 1) Moderators - Forum moderators who maintain order in the forums.
2) Modifications - 3rd party game modifications that alter the game in some way. Some are illegal. Legal mods are often bundled in such as WoWS' ModStation and Aslain's Modpack.
Mong Rush Similar to Shoving, except with the bulk, if not the entirety, of your team's ships, all in one concentrated blob.

N

Begriff Definition
Nerf Decrease the effectiveness of a ship, a characteristic, or a mechanism.
Nose-in
eng. - "Nase hinein"; Das gleiche wie Bow-in.
NS "Nice Shot."
NVM
/ nvm
eng. "Never Mind." - "Schon gut." / "(Naja,) egal." / "Mach dir nichts draus."

O

Begriff Definition
o7, <o A text emoji representing a salute, typically used as a sign of respect.
OBT Open Beta Test -ing -er - An early period in the game's development, after CBT.
OOR "Out Of Range."
OMW "On My Way."
One-Shot To destroy a healthy ship with a single salvo. May involve detonation.
Op Operation, syn. scenario, one of the choices in the Scenarios battle mode.
OP 1) Original Post -er in a forum thread.
2) Overpowered - Said of a game vehicle or mechanism that is unfairly powerful.
3) Over-Penetration.
Open-Water Fighter A ship who's gun arrangement or survivability is better suited for fighting in the open ocean, vs. using terrain.
Ordnance Generally, weapons. Usually, what is delivered by weapons: shells, torpedoes, bombs.
Overmatch A game mechanic in which large-caliber armor-piercing projectiles ignore thin armor on impact, regardless of angle. A shell overmatches a piece of armor if its caliber exceeds 14.3x the armor's thickness. See this table.
Overpen Over-penetration - A shell hit that passes straight through a ship without doing significant damage. See penetration mechanism. Awards a hit ribbon.

P

Begriff Definition
PA Pan-Asia
Paint Scraper A torpedo that passes close enough to scrape paint from the hull.
Pen / Penetration When a shell passes the target's armor and explodes inside for significant damage.
Perma-fire A fire on a ship that has recently used its Vorlage:Damage Control Party consumable, meaning the fire will deal considerable damage. Sometimes applied to flooding.
Pink, pinked The result of a penalty for unsportsmanlike conduct: the player's IGN and ship icons are colored pink. See this article.
Poi
Poi![1]
Pop -es -ing A consumable has been activated or used (Ex: "I just popped DFAA").
Port
1) eng. - "Backbord"
2) eng. - "Hafen"
Port screen
eng. - Das Hauptmenü von World of Warships - siehe Hafen.
Potato A poorly-skilled player. Not always pejorative.
Preemptive launch A salvo of torpedoes toward where an unseen target is predicted to go. Often used for area denial.
Pressure Attacking an enemy ship to achieve a desired outcome. That outcome includes but is not limited to; stopping a push, distraction, etc.
Proximity Spotting (sometimes Proxy Spot) Detecting an enemy by being within the assured detection range, which overrides all concealment. Detection.
Pulling a Notser
eng. - "Einen Notser abziehen"; Auf Grund laufen. Geprägt durch den Community Contributor und YouTuber Notser. Siehe auch beaching.
Push
eng. - "drücken"; Sich näher zum Gegner hin bewegen, um Kontrolle über einen Bereich der Karte zu erlangen.
PVE
eng. "Player vs. Environment" - "Spieler gegen die Umgebung"; Bezeichnet Co-Op Gefechte und Szenarios/Unternehmen, in denen Spieler gegen computergesteuerte Bots anstatt anderen Spielern kämpfen.
PVP Player vs. Player; used to refer to Random, Ranked, and Clan battles, where players fights other players rather than game entities.

Q R

Begriff Definition
Railgun A semi-joking term used to describe guns with very good ballistic performance and penetration, esp. Russian.
Ram To perform an intentional collision with an enemy, usually resulting in the destruction of both ships. Can be an effective tactic.
Random Torp(s) An unexpected encounter with torpedoes, though said torpedoes may not have been aimed at the encounterer. Too often, wayward torps from an ally.
Rekt Wrecked. Badly damaged or destroyed. "I pushed around the corner and got rekt."
Reverse Push Reversing toward the enemy in a way that all of your firepower can be used while also giving your ship a viable escape. A form of kiting.
Ricochet
eng. - "abprallen"
RL / RDF Commander skill Radio Location, a.k.a. Radio Direction Finding.
RM Regia Marina (Italy)
RN Royal Navy
RNG Random Number Generator, the output of which controls many occurrences in World of Warships.
RNGesus The embodiment of RNG. Praying to him for good luck in battle has a 50% chance of not working against one.
Robbenklatschen
Wenn ein World of Warships-Veteran Gefechte auf niedrigen Schiffsstufen spielt, um dort gegen unerfahrene Spieler zu kämpfen. Eine kontroverse - wenn auch häufig spaßige Praxis.
Rounds Shells. Ammunition.
Rudder A large flat surface used for steering a ship to port and starboard, usually located beneath the stern and behind the propellers.
Rumpf
Auch "Schiffsrumpf". Jener Teil eines Schiffes, welcher dafür sorgt, dass es schwimmt.
Rush
eng. - "Ansturm"; Eine übereilte und meist unüberlegte Form eines Pushes, in dem meist nur ein einzelnes Schiff nach vorne prescht, um den Feind anzugreifen.
Russian Bias A term used ironically in reference to Russian/USSR ships being powerful.

S

Begriff Definition
Salt -y What an angry player spews in chat.
Screening Advance ships scouting threats for larger ships. Sometimes, providing a smoke screen to help another ship break contact.
Seal Clubbing
eng. - "Robbenklatschen"
Shadow Following an allied or enemy ship using concealment to remain undetected.
Shooting the Bow Passing close in front of another ship's bow.
Shooting the Stern Passing close behind another ship's stern.
Shove In competitive modes, a tactic involving a push up a flank, typically with cruisers.
Sigma A number representing the probability of a gun's shells falling close to the point of aim. The higher the more likely.
Silver Credits.
Smoke Camping Sitting still inside a smoke screen.
Sniping
1) Ein Schlachtschiff, welches abseits des Kampfgeschehens versucht, den Gegner auf große Entfernungen (oft 15 - 25km) zu treffen. Eine bei den Verbündeten häufig ungern gesehene Taktik.
2) "CV-snipe": Frühzeitiges Attackieren des gegnerischen Flugzeugträgers, obwohl sich andere Ziele deutlich besser anbieten würden. Wird häufig von Flugzeugträgern selbst praktiziert, wobei hier der Effekt sehr gering ist.
Soft Cover Something that obscures a ship from detection but does not protect from ordnance. Ex: smoke screens, weather.
Spawn Where on the map a ship or team starts a battle. "On X map we spawned in the NE corner."
Spec -ed 'fm. specialized' What a ship/captain is specialized for. "I'm spec'd for AA."
Squat -ing Hold a position, undetected, early in a battle to exploit a hole in the enemy lines mid-game.
ST Super Tester, a player who has volunteered to assist Wargaming in testing the game, and thus has access to unreleased ships - but also agreed to a Non-Disclosure Agreement about them, and cannot discuss them with non-ST players.
Starboard
/ STBD
Steuerbord
Stats Player statistics.
Stealth Torp Launching torpedoes while undetected. (The best way to launch torps.)
Stern The rear of the ship. The propeller(s) and rudder are located under the stern.
Steuerbord
Richtung Bug blickend, die rechte Seite eines Schiffes ("SteueR-bord für Rechts"). Gegenteil von Backbord.
Strats Battle strategy.
Stream Sniping Following the Twitch Livestreams of Community Contributors in the hopes of ending up in the same match as them. The ultimate goal is to find and sink them. Often considered poor sportsmanship.
Superstructure
eng. - "Aufbauten"

T U V

Begriff Definition
Tactical beaching
eng. - "taktische Strandung"; Beabsichtigtes auf Grund laufen, um z.B. eine Insel als Deckung zu nutzen oder gegnerischen Torpedos auszuweichen. Wird bei unbeabsichtigtem Festfahren an einer Insel allerdings auch häufig ironisch verwendet. Siehe auch beaching.
Tank
eng. Gegnerisches Feuer und damit einhergehenden Schaden auf sich ziehen, um die verbündeten Schiffe zu schützen. Wird meist von Schlachtschiffen praktiziert und auch erwartet, da sie über die meisten TP verfügen.
Teamkill, TK -ing -er Destruction of an ally, resulting in penalties. See this article.
Tech tree The ships of a nation organized by type and tier. Higher tier ships are more powerful. A player progresses upward through the tiers.
"That's a Paddlin'" Phrase used by WG-CC 'The Mighty Jingles' to describe the often poor results of thinly-armored ships presenting their sides to hostile battleships.
Torpedo Belt / Bulge A specialised armor zone on the lower hull of a ship designed to mitigate torpedo damage.
Torpedo Soup A bunch of torpedoes churning up the sea.
Torpedobeat / Torpbeat Skillfully maneuvering through torpedo soup without being rekt, especially to the sound of eighties European dance music.
Torps / Torps out Often, a chat warning to friendly ships that a ship has launched torpedoes behind friendly lines, and to take care to avoid them if possible.
TP
Trefferpunkte - oder auch "Leben" eines Schiffs.
Turn-Out When a ship reaches a certain position on the map, putting itself at an angle where it can begin kiting once contact is made with enemy forces.
TY "Thank you"
U2 "You too."
Unicum A highly skilled player, as evidenced by remarkable stats.
USN United States Navy
VMF Voenno-Morskoj Flot (USSR)

W

Begriff Definition
Wall of Skill
eng. - "Wand des Könnens"; Eine große Welle an Torpedos, häufig von japanischen Zerstörern. Der Begriff wird meist ironisch verwendet.
Warcanoe Nickname for Tier V premium ship destroyer Okhotnik.
WASD The principle keys controlling the direction and speed of a ship in combat. Often used to refer to maneuvering to avoid damage. "I used WASD hacks to dodge that wall of skill."
Waterline The perimeter area of the ship just above and below water.
WG
/ Weegee
WarGaming - Der Entwickler und Publisher von World of Warships
Wargaming.net.
WeeVee Nickname for Tier VI premium ship West Virginia.
Wide / Narrow spread The choice of spread between torpedoes. Typically a narrow spread is preferred against a specific target. Wide spread is used for area denial or hunting destroyers in smoke screens. (On some DDs the choice is between wide-ish and single-shot.)
WITNESS ME
eng. - "bezeuge mich" / "sieh gut zu"; "Ich werde den Gegner rammen!"
WITNESSED
eng. - "bezeugt"; Einen erfolgreichen Rammversuch eines anderen Spielers bestätigen.
WoWs World of Warships.
WP "Well-Played."
WTH
eng. Ausdruck der Verwunderung
1) "what the hell" - "Was zur Hölle"
2) "what the heck" - "Was zum Teufel"

X Y Z

Begriff Definition
XP Experience, used to research (unlock) ships and modules.
YOLO
eng. "You Only Live Once" - "Du lebst nur einmal"; Der obligatorische Schlachtruf, um das Team wissen zu lassen, dass man im Begriff ist, etwas sehr mutiges (oder auch dummes) zu tun - meist ein Suizidangriff.
Zone-Out Using islands to prevent certain enemy ships from engaging your ship.

Notes

Glossary of terms

  1. Dieses Wort hat keine spezielle Bedeutung, ist allerdings zu einem Meme herangewachsen. Es stammt von dem berühmt berüchtigten verbalen Tick des Anime-Charakters Yuudachi aus Kantai Collection, ein Franchise, welches historische Kriegsschiffe als junge Mädchen darstellt. Yuudachi ist das vierte Schiff der Shiratsuyu-Klasse, weshalb Poi oft mit diesem Zerstörer assoziiert wird.